Translation of "tirarti un po" in English

Translations:

cheering a little

How to use "tirarti un po" in sentences:

Sono passato per tirarti un po' su il morale.
I just thought I'd drop by and cheer you up a bit.
Sono venuta a tirarti un po' su.
I thought you might need a little cheering up.
Hai bisogno di tirarti un po' su.
Oh, you just need cheering up.
Stavo solo cercando di scrivere una rima per tirarti un po' su di morale.
I was just trying to write a limerick to cheer you up a little.
Hai bisogno di tirarti un po' su, vero?
What we need is a little cheering up, right?
Questo dovrebbe tirarti un po' su, Rita, vero?
There, that should cheer you up a bit, Rita?
Forse posso tirarti un po' su.
maybe I can cheer you up.
Ok, ma pensavo che forse avessi bisogno di tirarti un po' su?
All right, but I thought maybe you need a little cheering up?
Pensavo solo che potesse tirarti un po' su.
I just thought he could cheer you up a little, that's all.
Quindi cosa fai ora quando hai bisogno di tirarti un po' su?
So What do you do now when you need a bit of a lift?
Pensavo che potesse essere un po' pauroso per te. Magari potrei venire e stare un po' con te, capisci, a tirarti un po' su il morale.
I thought it be kind of scary for you, maybe I'd come and hang out with you, you know, lift your spirits a little.
Tieni, serve a tirarti un po' su.
Here, son, this'll buck you up.
Questo dovrebbe tirarti un po' su.
This ought to cheer you right up.
Va bene, l'ho preso perche' ho pensato che avessi bisogno di tirarti un po' su.
All right, I got it because I thought you might need cheering up.
Si', beh, e' sempre arrabbiata con te e io non dovrei cercare di tirarti un po' su di morale?
Yeah, well, she's always pissed at you, and am I not supposed to be trying to make you feel better here?
E' il modo di un uomo ricco per tirarti un po' su.
Oh, rich man's way of cheering himself up.
Ti va del gelato coi marshmallow per tirarti un po' su, tesoro?
I think I know what'll make you feel better, honey. You want some rocky road ice cream?
Ho pensato che magari ti servisse qualcosa per tirarti un po' su.
Thought you might need a pick-me-up.
Magari posso tirarti un po' su.
Maybe I can make it up to you.
Be', volevo solo portarti fuori per tirarti un po' su.
Well, I mean, I just wanted to take you out and cheer you up.
Nessuna fregatura, cercavo solo di tirarti un po' su, biondina.
Come on. There's no catch. Just trying to cheer you up, Blondie.
Ehi, amico, devi tirarti un po' su.
Yeah, man. You need to lighten up.
Chiamo Princeton Jay dei Reply All così ti canta una canzone per tirarti un po' su?
You want me to call Princeton Jay from Reply All and have him sing a song to make you feel better?
Farò qualcosa per tirarti un po' su.
I'm gonna do something to cheer you up.
Devi tirarti un po' su, Teddy.
You need to buck up, Teddy.
Beh, pensavo che potesse tirarti un po' su.
Well, I thought it might cheer you up.
Ti ho preso una cosa, per tirarti un po' su.
Hey, I got you something. To cheer you up.
Andiamo, dovresti tirarti un po' su!
Come on, I gotta cheer you up. You see that?
Ehi, senti, almeno siamo qui per tirarti un po' su.
Hey, look, at least we're here to cheer you up.
Porteranno qualcosa per tirarti un po' su e poi ti faranno cavalcare il toro.
They will bring something to toughen you up a little bit. And then you will ride the bull.
Stan, devi tirarti un po' su.
Stan, you need to cheer up.
Hai solo bisogno di tirarti un po' su il morale.
You just need a little cheering up.
Pero'... ho pensato che potesse tirarti un po' su.
But, um... bawk. Oh. I thought this could cheer you up.
1.9689638614655s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?